febrero 19, 2012

Nuevo verbo: ‘trolear’

Desde hace algunos meses vengo oyendo un uso del verbo ‘trolear’ que ha trascendido el ámbito en el que nació. En internet, se utiliza el término inglés ‘troll’ para referirse a un usuario que se dedica dejar comentarios de dudoso gusto en blogs, foros, canales de Youtube y cualquier tipo de página que cuente con un sistema de comentarios con el único propósito de sembrar la discordia, soliviantar al personal e intentar amedrentar al propietario del espacio para dejar sus mensajes llenos de insultos, palabrotas, tomaduras de pelo, amenazas, etc. Su propósito es divertirse a costa de los demás y, para ello, invertirá todo el tiempo y esfuerzo que sea necesario. Cualquier página que tenga cierto tráfico suele tener uno o varios de estos ‘trolls’. Incluso este pequeño blog en el que escribo los ha tenido los tiene. Así pues, ‘trolear’, ya con la grafía adaptada al español, pues no tiene la ‘ll’ del inglés, se ha estado utilizando durante los últimos años para referirse a la actuación, en internet, de estos usuarios.

Recientemente se ha comenzado a utilizar ‘trolear’, ya no únicamente en el mundo virtual, sino en el mundo real (en el caso de que puedan diferenciarse, puesto que, cada vez, están más relacionados) con el sentido de tomar el pelo, confundir a una persona con el único propósito de burlarse o provocar una situación hilarante.

‘Me estás tomando el pelo’ > ‘Me estás troleando’

La cuestión es saber si este nuevo término, utilizado, sobre todo, por los jóvenes, triunfará y terminará incorporándose al sistema lingüístico de forma definitiva como ya lo hicieron a finales del siglo pasado las palabras ‘molar’ o ‘guay’, que podemos encontrar en el diccionario de la RAE. ‘Trolear’ tiene a su favor que lleva utilizándose cerca de una década para las actuaciones de estos molestos usuarios en internet. Normalmente, una nueva palabra  que se hace popular debido a las modas no suele sobrevivir tanto tiempo. De hecho, ha sido, precisamente, escucharlo para referirse a acciones cotidianas del mundo real lo que ha motivado esta reflexión. ¿Opiniones?

Tags:

4 comentarios en “Nuevo verbo: ‘trolear’”

  1. 1
    Antonio
    19 feb 12 - 17:52

    A mi me parece que estos términos no están todavía lo suficientemente maduros como para que la RAE los tenga en cuenta, yo al menos no los he usado ni los he oído usar en conversaciones cotidianas, fuera del ámbito de lo que es internet

    No obstante, si que es cierto que en castellano no tenemos un término coloquial para referirnos a los sembradores de cizaña (que es lo que es un troll), por lo que este término podría ser un buen candidato, pero creo que todavía no es el momento, ya que la mayor parte de los castellano parlantes no saben lo que significa.

    Por cierto, este blog apesta :D … es coña, es coña.

  2. 2 19 feb 12 - 18:36

    Hola Antonio :)

    En efecto, por ahora, sólo un relativamente reducido grupo de personas emplean el nuevo término pero es persistente y tiene durabilidad, es decir, que se ha mantenido en uso durante varios años, algo que no suele pasar cuando es una moda, donde el término suele morir tras haber sido utilizado durante apenas unos meses (por ejemplo, en la última década del siglo pasado, lo vimos con la palabra ‘fistro’).

    Que sea incorporado al idioma depende de muchos factores y, realmente, no sabemos si esto se producirá o no, sin embargo, creo que tiene una oportunidad y ésta no es otra sino la de que trascienda el ámbito digital y comience a ser utilizado en el mundo real, primero por los jóvenes y luego por el resto de la población.

    Para mí, como filólogo, es verdaderamente interesante asistir al nacimiento de nuevas palabras y ver si triunfan o desaparecen. A ‘trolear’ le voy a seguir la pista.

  3. 3 20 feb 12 - 18:46

    Es innegable que las modas juveniles y muchas costumbres que los adolescentes están adoptando nos traen verbos que al principio no entendemos, después nos provocan risa y finalmente ya los escuchamos en personas de todas las edades. Tiemblo al pensar adónde va el español.

  4. 4
    Isidro Sanz
    21 feb 12 - 04:26

    Aquí en Buenos Aires, Argentina, se le dice trolo a un homosexual másculino y trola y una mujer fácil, son terminos muy parecidos. Quería comentarlo porque apenas lo ví me pareció algo llamativo la similitud de pronunciación y el equivoco que podría tener un turista
    Saludos

Deje un comentario