Empiezo a preguntarme si, realmente, el subjuntivo está en peligro. Cada día más, podemos escuchar discursos con utilización de indicativo por subjuntivo. Quizá por ser filólogo, quizá por ser profesor de español, quizá por muchas otras cosas empiezo a sentir cierta preocupación.
En los últimos tiempos estoy escuchando que muchas personas de diverso estatus social, procedencia y formación están usando estructuras que me rechinan en los oídos. Quizá la más notable sea ésta:
Si + condicional simple + condicional simple en lugar de Si + imperfecto de subjuntivo + condicional simple
Para mi sorpresa, hay otra estructura que he comenzado a escuchar desde hace un par de años, ésta sí, mucho más localizada.
No creo que + indicativo en lugar de No creo que + subjuntivo
Y escribo esta entrada porque las escucho con cierta frecuencia en los medios de comunicación (en entrevistas, programas de radio, concursos, y otros).

Todo esto -y la reciente pérdida del futuro de subjuntivo- me lleva a formular la siguiente pregunta: ¿Ha comenzado un proceso que conllevará una reducción (e incluso la pérdida total) del uso subjuntivo en nuestro idioma?
Tags: español

25 ene 09 - 10:26
Hola Miguel Ángel:
Yo realmente creo que el sistema verbal del español está sufriendo un cambio que probablemente tienda hacia la simplificación. No sé si el subjuntivo llegará a desaparecer (dentro de muchísimos años) pero estoy convencido de que algunos de sus usos desaparecerán. Un ejemplo claro es el que tú apuntas: la desaparición del futuro de subjuntivo.
En cualquier caso, en uno de los usos “desviados” que tú apuntas, yo hablaría de una variable dialectal o regional. El cambio del subjuntivo por el condicional en las oraciones condicionales es algo muy típico del País Vasco (yo soy de Bilbao). No sabría decir si en otras áreas de la península se da también con tanta frecuencia, pero en el País Vasco está muy extendido en el habla normal, incluso entre la gente medianamente culta. En registros más cultos y controlados siempre se intenta evitar, pero desde luego en la prensa suele aparecer.
¡Interesante debate!
25 ene 09 - 14:27
Como vasco sé bien de lo que hablas. Esa construcción de oraciones condicionales sin subjuntivo es muy común en el norte. La verdad es que a mí también me suena fatal, pero como lingüista me parece muy interesante. Al fin y al cabo, tanto el imperfecto de subjuntivo como el condicional refieren hechos hipotéticos. También hay un fenómeno similar en usos del imperfecto de indicativo tales como “yo que tú, pasaba de él”.
Supongo que fenómenos como este confrontan al gramático normativo y al gramático cognitivo que hay en mí, jajaja.
En cuanto a la posible desaparición del subjuntivo, ya veremos si se impone el uso o lo hace la norma, pero, de cualquier modo, dudo que nosotros seamos testigos de su extinción.
Un saludo y hasta pronto.
25 ene 09 - 20:20
Creo que la “desaparición” del subjuntivo -de algunas formas de subjuntivo- es parte del proceso que actualmente sufre nuestro idioma de simplificación lingüística y pérdida de matices. El futuro de subjuntivo es un tiempo verbal que desapareció hace mucho -quedan restos de su uso en el lenguaje legal, menos cambiante y más conservador-. Otros usos son, de momento insustituibles, porque en su mayoría es un modo regido (*¿quiero que vienes? *¿quiero que vendrás?); el problema, insisto, es de cultura lingüística: si en algo se especializa nuestro idioma -y eso lo sabes bien- es en la matización verbal: tres modos verbales (y muchos más en la voz perofrástica), dos aspectos (a los que la voz perifrástica también añade más), siete tiempos de pasado como mínimo…
Continuaremos hablando aunque perdamos matices -la mayoría de hispanoablantes no matiza la acción del pretérito perfecto compuesto- ¿una lengua sin subjuntivo? Yo tampoco creo que lo veamos en varias décadas…
25 ene 09 - 20:39
Gracias a los tres por comentar esta entrada. Sin duda, es interesante saber cuál es la opinión al respecto de otros profesionales de la lengua.
Para Jose (#3):
Es cierto que el futuro de subjuntivo se perdió hace bastantes años pero es muy reciente si tomamos una dimensión histórica de la evolución de nuestro idioma. También es cierto que el pretérito indefinido se está metiendo, desde hace tiempo, en los usos propios del pretérito perfecto debido a la presión del español de Latinoamérica.
Dices que se trata de cultura lingüística… sí y no. A lo largo de los siglos, en el proceso de cambio lingüístico no siempre las soluciones más cultas son las que han prevalecido. Veremos qué pasa. Hoy en la televisión volví a escuchar otra fórmula gramatical sin subjuntivo que ya había escuchado antes también: ‘Espero que estas en casa’. ¿Otra muestra que atestigua una preferencia por el indicativo en detrimento del subjuntivo?
Para Iñaki (#2) y Guillermo (#1) quiero deciros que si bien este fenómeno lingüístico es algo frecuente en el norte, concretamente, en el País Vasco, en los últimos dos años he escuchado realizaciones similares a personas de Madrid, Andalucía, Murcia y las dos Castillas por lo que, es posible que se esté produciendo una generalización de este uso.
¿Qué pensáis?
27 ene 09 - 14:36
Por supuesto no creo que añada nada nuevo a lo que habéis dicho vosotros. Sólo que es preocupante la pérdida de formas verbales, como bien sabemos. Aunque el cáncer no sólo se extiende por ese frente, el léxico general de las nuevas generaciones está cayendo en picado. Cada vez el vocabulario de los españoles es más reducido. Aunque hay que dar gracias a algunos programas que, en buen horario, mantienen concursos como Pasapalabra, Cifras y letras o el más reciente Password.
Un abrazote, Miguel.